红影 发表于 2020-10-28 14:27

小辣椒 发表于 2020-10-28 14:15
just one thing......I need some money.-----只有一件事.我需要钱.

今天才发现论坛有直接翻译这个功能 ...

在哪里?我咋没找到?

小辣椒 发表于 2020-10-28 14:34

红影 发表于 2020-10-28 14:27
在哪里?我咋没找到?

把外文拖蓝,翻译就出来了了

小辣椒 发表于 2020-10-28 14:35

红影 发表于 2020-10-28 14:26
但我的确不是“汉译英”,我只会汉语,不会英语,译不了

这个是拼音{:4_173:}

红影 发表于 2020-10-28 16:42

小辣椒 发表于 2020-10-28 14:34
把外文拖蓝,翻译就出来了了

还是么弄明白,看把我笨的{:4_173:}

红影 发表于 2020-10-28 16:43

小辣椒 发表于 2020-10-28 14:35
这个是拼音

嗯嗯,是有趣的谐音{:4_173:}

小辣椒 发表于 2020-10-28 16:58

红影 发表于 2020-10-28 16:42
还是么弄明白,看把我笨的

再试一次,把外文鼠标拖蓝,右键就出来有翻译,你点击一下中文就出来了

闲言不语 发表于 2020-10-28 17:42

红影 发表于 2020-10-28 14:01
午睡起来,看到这个帖子笑喷。还垂帘听政,哈哈,论坛就是个玩的地方,哪有什么政

其实俺很想看看影子做在帘子后面的样子{:4_189:}

友昕 发表于 2020-10-28 18:48

好嘛,被你盯上了!我不过拿你出了一个谜语,并贴出了你的照片,
五彩斑斓的,并不难看

友昕 发表于 2020-10-28 18:49

我的普通话其实很标准,没有口音的

友昕 发表于 2020-10-28 18:51

红影 发表于 2020-10-28 14:07
more time=毛毯,要不就等于茅台,看起来我比较适合插科打诨,友昕没被气趴下吧

你的外语不好,就容易闹笑话{:4_189:}

友昕 发表于 2020-10-28 18:53

红影 发表于 2020-10-28 14:09
有趣,“多财多译”的友先生还有多少趣事,多搬点来

我也知道一些阿紫和小红影的故事,一会我都抖露出来

红影 发表于 2020-10-28 20:54

小辣椒 发表于 2020-10-28 16:58
再试一次,把外文鼠标拖蓝,右键就出来有翻译,你点击一下中文就出来了

我这里没有呢,可能电脑功能不一样吧。

红影 发表于 2020-10-28 20:54

闲言不语 发表于 2020-10-28 17:42
其实俺很想看看影子做在帘子后面的样子

我坐在帘后肯定是偷偷玩手机{:4_170:}

红影 发表于 2020-10-28 20:55

友昕 发表于 2020-10-28 18:51
你的外语不好,就容易闹笑话

没事没事,反正接触的都中国人,不好也无妨,有笑话生活更欢乐{:4_173:}

闲言不语 发表于 2020-10-28 20:59

红影 发表于 2020-10-28 20:54
我坐在帘后肯定是偷偷玩手机

忘了红影没穿越,现代的红影应当垂帘玩手机{:4_173:}

红影 发表于 2020-10-28 21:01

闲言不语 发表于 2020-10-28 20:59
忘了红影没穿越,现代的红影应当垂帘玩手机

而且是打游戏打到一半不喜欢有人干扰的那种,万事都得等我玩完这局{:4_173:}

闲言不语 发表于 2020-10-28 21:08

红影 发表于 2020-10-28 21:01
而且是打游戏打到一半不喜欢有人干扰的那种,万事都得等我玩完这局

全神贯注呀,很伤眼睛的。这是友情衷告{:4_173:}

红影 发表于 2020-10-28 21:12

闲言不语 发表于 2020-10-28 21:08
全神贯注呀,很伤眼睛的。这是友情衷告

宁愿伤眼睛,也不能输呀,这是骨气{:4_189:}

闲言不语 发表于 2020-10-28 21:31

红影 发表于 2020-10-28 21:12
宁愿伤眼睛,也不能输呀,这是骨气

好吧,“少年壮志不言愁。”突然想起这句歌词{:4_173:}

小辣椒 发表于 2020-10-28 21:44

红影 发表于 2020-10-28 20:54
我这里没有呢,可能电脑功能不一样吧。

可能的,我是最新的电脑配置
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 友昕的口音问题