公共场所出现“神翻译”?等你来纠正 标志牌、电子显示屏、灯箱、公共信息标志、招牌、公共服务告示……这些随处可见的中英双语标识都体现着“老广”们对国际朋友的关爱与包容。记者发现,美中不足的是,一些公共场所仍然存在一些“神翻译”,让人摸不着头脑。 广州市公共场所外语标识规范化建设,需要广大市民的共同努力。对此,广州市人民政府外事办公室提醒,市民可细心留意生活中的错误英文标识,拿起手机随手一拍,上传至“广州公共场所英文标识”小程序。 据了解,“广州公共场所英文标识”小程序由广州市人民政府外事办公室在2018年开发并运行上线,于2021年全新升级,旨在进一步发动热心市民通过此公共平台参与发现和纠正在广州市内公共场所出现的不规范、不标准、不文明的英文标识,进一步促进广州市国际语言环境和国际化营商环境建设上台阶,助力广州国际交往中心城市建设。 广州公共场所英文标识纠错及兑礼步骤: 记者了解到,公共场所英文标识纠错流程共分三步。一是辨认纠错范围,二是搜寻错误英文标识,三是拍下图片或视频并上传至小程序。 1、辨认纠错范围 纠错范围包括广州市行政区域内公共场所外语标识设置以及有关服务、管理活动。公共场所,是指向不特定人开放、供不特定人使用的场所。包括宾馆、电影院、体育场、博物馆、商场、医院等。
|